25 June Tuesday
മലപ്പുറം കാട്ടുമുണ്ടയിലെ മുസ്തഫയും കാളികാവിലെ അനസുമാണ‌് നോവൽ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത‌്

അറബ്‌ ലോകത്തും അപ്പുണ്ണിയെത്തും, എംടിയുടെ ‘നാലുകെട്ട‌്’ അറബിയിലേക്ക‌്

വെബ് ഡെസ്‌ക്‌Updated: Friday Jan 18, 2019

കണ്ണൂർ > എംടിയുടെ വിഖ്യാത നോവൽ ‘നാലുകെട്ട‌്’ അറബിയിലേക്ക‌്. റിയാദിലെ അൽ മദാരിക് പ്രിന്റിങ് ആൻഡ് പബ്ലിഷിങ് കമ്പനിയാണ് നാലുകെട്ട‌ിന്റെ അറബി മൊഴിമാറ്റം പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നത്. മലപ്പുറം കാട്ടുമുണ്ടയിലെ മുസ്തഫയും കാളികാവിലെ അനസുമാണ‌് നോവൽ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത‌്. രണ്ടു മാസത്തിനുള്ളിൽ പുസ‌്തകം പുറത്തിറങ്ങും.
എം ടി വാസുദേവൻ നായരുടെ ആദ്യ നോവലാണ്‌ നാലുകെട്ട്. 1958- ലാണ്‌  നോവൽ പുറത്തിറങ്ങിയത്.  1959- ലെ കേരള സാഹിത്യ അക്കാദമി അവാർഡ് നേടിയ നാലുകെട്ടിന്റെ അഞ്ചു ലക്ഷത്തിലേറെ കോപ്പികൾ ഇതിനകം വിറ്റഴിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട‌്. ഇംഗ്ലീഷടക്കം നിരവധി ഇന്ത്യൻ  ഭാഷകളിൽ വിവർത്തനങ്ങളുമിറങ്ങി. നായർ തറവാട്ടിലെ അംഗമായ അപ്പുണ്ണിയുടെ കഥയിലൂടെയാണ‌് നാലുകെട്ട‌് പുരോഗമിക്കുന്നത‌്. നായർ തറവാടുകളിലെ നെടുവീർപ്പുകളും കണ്ണീരും മരുമക്കത്തായത്തിനെതിരെ ചോദ്യമുയർത്തുന്ന ക്ഷുഭിതയൗവ്വനങ്ങളും ഒക്കെ ചേർന്നതായിരുന്നു നോവൽ. 
   അനസിന്റെയും മുസ‌്തഫയുടെയും രണ്ടുവർഷം നീണ്ട ഉദ്യമത്തിനാണ‌് നോവൽ പുറത്തിറങ്ങുന്നതോടെ പരിസമാപ‌്തിയാകുന്നത‌്. അബുദാബിയിൽ ജുഡീഷ്യൽ ഡിപ്പാർട്ട്‍മെന്റിൽ ബഹുഭാഷാ പരിഭാഷകനാണ് മുസ്തഫ. അനസ് അഴിയൂർ ജുമാ മസ്ജിദിലെ ഇമാമും.  മലയാളത്തിലെ എക്കാലത്തെയും മികച്ച സാഹിത്യസൃഷ്ടിയെന്ന നിലയിലാണ‌് നാലുകെട്ട‌് ഇവർ മൊഴിമാറ്റത്തിന‌് തെരഞ്ഞെടുത്തത‌്. മൂലകൃതിയിൽനിന്നുതന്നെയാണ‌് പരിഭാഷ നിർവഹിച്ചിരിക്കുന്നത‌്.
    എംടിയുടെ ഭാഷയും ശൈലിയും സൗന്ദര്യവും  ചോരാതെ വിവർത്തനം നടത്തുകയെന്ന ശ്രമകരമായ ദൗത്യം പരിഭാഷകർ വിജയകരമായി പൂർത്തീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. നോവലിൽ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ള സാങ്കേതിക പദങ്ങൾക്കും  ശീലങ്ങൾക്കും ആചാരങ്ങൾക്കും ചെറിയ അടിക്കുറിപ്പുകളും തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട‌്.  അറബി വായനക്കാർക്ക് ഇത‌്  ഏറെ സഹായകരമാകുമെന്ന‌് അനസ‌് പറയുന്നു. മലയാളത്തിൽ എല്ലാവരും കൈനീട്ടി സ്വീകരിച്ച നോവലിനെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നതിനപ്പുറം നാലുകെട്ടിന്റെ സാഹിത്യ സംഭാവനകളും കേരളത്തിന്റെ പ്രത്യേകതകളും അറബ‌് ലോകത്തിന‌് അക്ഷരങ്ങളിലൂടെ കൈമാറാമെന്നതും പരിഭാഷകരെ ഏറെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.


പ്രധാന വാർത്തകൾ
 Top